Primul festival internațional de traduceri din țară aduce la Iași peste 100 de personalități

Academia de gardă Niciun comentariu la Primul festival internațional de traduceri din țară aduce la Iași peste 100 de personalități 19

Peste 100 de scriitori, tra­du­că­tori, editori sau jurnaliști culturali, români și străini, se vor reuni la Iași în perioada 23-27 octombrie, cînd va avea loc Festivalul Inter­na­țio­nal de Literatură și Traducere (FILIT). În program sînt planificate, pe tot parcursul celor cinci zile, întîlniri organizate în licee și în mediul universitar, lecturi în public, dezbateri și mese rotunde cu invitații festivalului.

La eveniment, pe lîngă invitați români, participă și personalități din Franța, Marea Britanie, Ucra­ina, Germania, Elveția sau SUA. Pe lista autorilor care vor veni în Iași se numără Emil Brumaru, Attila Bartis, Jean Mattern, Mircea Dinescu, Filip Florian sau Varujan Vosganian. Deși la festival ar fi trebuit să participe și scriitoarea Herta Müller, aceasta nu va mai putea ajunge la eveniment din cauza unei intervenții chirurgicale suferite în Germania, duminică, 20 octombrie. Dan Lungu, directorul festi­valului a menționat că au­toa­rea și-ar fi dorit să vină la Iași și că reprezentanții festi­va­lului speră să participe la ediția de anul viitor.

„Primul lucru pe care FILIT îl aduce în România și, chiar mai mult, în Europa de Est, este faptul că e un festival și de traducere, nu numai de literatură. În plus, sîntem foarte aproape de public. Nu se vrea un eveniment doar prof­e­sio­nal, ci vizează categorii foarte diferite de public, de la elevi, lice­eni, studenți, la profesioniști din do­meniul culturii și cititori în sens larg și nu numai din Iași, ci și din țară pentru că avem transport gra­tuit la Botoșani, Suceava, Neamț, Bacău, Vaslui, dar și la București și Chișinău”, a explicat directorul festivalului.

Pe tot parcursul celor cinci zile vor avea loc întîlniri, dezbateri și mese rotunde cu invitații festivalului.

Pe lîngă manifestările la care participă publicul, în cadrul e­ve­ni­men­tului vor fi create și două colecții de texte ale autorilor ie­șe­ni. Cele două antologii, una de proza și cealaltă de poezii, vor fi coordonate de conf. dr. Antonio Pa­traș, respectiv asist. drd. Doris Mironescu, de la Catedra de Literatură Română a Universității „Alexandru Ioan Cuza” din Iași și vor fi traduse în limba engleză de către Alistair Ian Blyth. „Aceasta este o manieră prin care încercăm să promovăm autorii ieșeni în lu­mea literară europeană. Selecția tex­telor aparține celor doi an­to­lo­gatori, și nu conducerii festivalului, noi am asigurat doar tra­du­cerea. Aceste antologii le dăm gra­tuit participanților străini”, a completat directorul festivalului.

Festivalul va debuta miercuri, cu o întîlnire între liceenii Co­le­giului Național „Emil Racoviță” și scriitorii Petru Cimpoeșu și Filip Florian și se va încheia duminică, cu o gală extraordinară de operă, operetă și musical-uri, în Sala Ma­re a Teatrului Național din Iași.

Cătălin HOPULELE

Autor:

Opinia Studențească

Revistă săptămînală de actualitate, reportaj și atitudine studențească, editată de studenți ai Departamentului de Jurnalism și Științe ale Comunicării de la Universitatea Alexandru „Ioan Cuza din Iași”.

Adaugă un comentariu

Opinia studențească este o revistă săptămînală de actualitate, reportaj şi atitudine studenţească, editată de studenţi ai Departamentului de Jurnalism şi Ştiinţe ale Comunicării de la Universitatea Alexandru „Ioan Cuza din Iași”. A fost înfiinţată în 1974 și continuă tradiția școlii de presă de la Iași.

Căutare

Back to Top